Kesamaan Bahasa Dalam Dunia Pendidikan

Jika Anda berpikir untuk menggunakan bahasa di Jev Edukasi Online, adalah umum untuk mengandalkan bahasa yang sangat mirip dengan bahasa asli Anda. Bahasa dengan kata-kata yang mirip, struktur kalimat yang serupa, dan koneksi yang mirip dengan bahasa apa pun yang sudah Anda gunakan akan memudahkan Anda untuk membuat pilihan yang lebih cepat. Orang sering membandingkan bahasa Roman seperti Prancis, Spanyol, dan Italia; atau bahasa Jerman seperti Inggris, Jerman dan Belanda, dan temukan semua kesamaan besar yang menyatukannya dan seberapa lancar seseorang dapat menerjemahkan ke bahasa lain, tetapi apakah Anda tahu mengapa beberapa bahasa yang tampaknya berbeda memiliki banyak kesamaan ?

Itu Semua Relatif

Alasan beberapa bahasa mirip satu sama lain adalah karena keduanya terhubung dalam beberapa cara, dan seperti yang mereka katakan, "apel tidak jatuh jauh dari pohonnya." Keluarga bahasa yang berbeda sering berbagi kata atau ungkapan yang sama atau sangat mirip karena satu bahasa sebagian berasal dari yang lain. Seiring waktu, bahasa berubah, meminjam kata, suara dan ide dari bahasa lain dan mencairkannya ke dalam bahasa mereka sendiri - ini telah terjadi sejak fajar berbicara.

Ribuan tahun yang lalu, ketika bahasa-bahasa ini dikembangkan, para peneliti melakukan perjalanan ke negara-negara baru dan memasukkan nuansa komunikasi dari orang-orang yang mereka tanggapi, secara signifikan mengubah atau mengembangkan bahasa yang mereka gunakan. Bahasa terus berubah dan berkembang, pada dasarnya berubah menjadi bahasa yang berbeda.

Jika hari ini seorang Amerika yang berbahasa Inggris dapat diterjemahkan ke masa lalu pada tahun 1900 dan mencoba untuk berkomunikasi dengan seseorang yang berbicara bahasa Inggris seperti yang kemudian diucapkan, akan sangat sulit untuk semua kata, ide dan fase untuk diterima dan diterima dalam bahasa Inggris di seribu tahun terakhir. Jika bahasa Inggris di Amerika terus berubah dengan kecepatan seperti dalam seratus tahun terakhir, itu mungkin juga harus disebut "Bahasa Inggris Amerika" karena semua perubahan berarti pemisahan nyata antara bahasa Inggris dan bahasa Inggris di Inggris. - meskipun mereka berdua berasal dari "keluarga" bahasa yang sama.

Bahasa Spanyol dan bahasa Prancis sangat mirip sehingga saling terkait erat, walaupun ada banyak perbedaan dengan kata dan vokal tertentu, kedua bahasa tersebut memiliki kesamaan dalam pengucapan dan strukturnya sehingga orang yang fasih berbahasa sering kali dapat memahami setidaknya beberapa prinsip dasar dari yang lain tanpa perlu instruksi formal.

Peminjam

Meskipun pantun nasehat tidak secara langsung "terkait", ada warisan yang mengarah ke kesamaan yang mencolok. Ketika dua bahasa yang sebelumnya tidak terkait bergabung, seperti halnya dengan pekerjaan atau invasi masa perang, satu bahasa sering dipinjam dari yang lain - berpotensi menambahkan ratusan kata baru ke bahasa pinjaman. Inilah sebabnya mengapa ada begitu banyak kata yang mirip dalam bahasa Inggris dan Prancis. Orang-orang Normandia yang berbahasa Prancis pernah menduduki bagian dari Inggris, penduduk asli yang berbahasa Inggris meminjam beberapa kata dan ungkapan yang mengandung bahasa tersebut dan secara efektif mengubahnya menjadi seperti itu, lebih mirip bahasa dari bahasa "keluarga" yang lain.

Hanya Karena Kecelakaan

Alasan yang paling tidak mungkin untuk setiap kemungkinan penyusunan bahasa yang berbeda adalah bahwa itu murni kebetulan. Hal-hal pasti dapat terjadi secara kebetulan atau kebetulan, yang mungkin menjadi alasan mengapa dua kata dari bahasa yang sama sekali berbeda dengan makna yang sama terdengar sama, tetapi jika ada lebih banyak kesamaan dalam bunyi, pengucapan atau tata bahasa, bahasa-bahasa tersebut sering terkait atau ada alasan lain untuk meminjam.

Subscribe to receive free email updates: